Корявый перевод книг "Гарри Поттер" других издательств. Вытриморд, Вотвамторт (Как насчёт Вотвамврот? Тоже неплохо). Томный Лорд (Белла будет счастлива). Лорд Велоспорт (Ну это вообще). Там Реддл (Там Реддл, тут Реддл, везде Реддл). Волан-де-март (Волан-де-май, Волан-де-апрель). Волна-де-морт (Лорд моря, о да). Дринко Манкли, Дроко Мифлой (это всё о Малфое, ага). Драка Малфой (Если бы у Малфоев родилась девочка). Малфой, Дурако (Это что, намек?). Хайгриб, Хогвард (Наверное переводчики подумали, что Хогвартс назван в его честь). Дональд Уизли (Рональд Дак). Рон Цузли (Китай рулит). Ролн Увизли (Как увизли так и привизли). Профессор Думбладур, Дамблодоро, Эльбрус Долмондор, Албыс Дамбылдор (Да, да это все о... нашем директоре). Горри Питтер (Клиника, мать твою). Гарри Поотер (Горячий финский парень). Грозный Очкарик (Ахах, в точку). Гармиона Грежер (Хороша троица). Мони Крейнджер (Ох, и выдумщики эти магглы). Сневерус Сейф (Нет времени объяснять, прячем всё в Сневеруса Сейфа). Процессор Снейп (Интел кор ай Снейп 4). Стерверус Снейп (Ноу комментс). Мародиоры (Мародеры от Диора). Сриус Бляк (Истерика). Тетя Питония (И дядя Какашечка). Васялиск (Эх, Вася, Вася). Мадам Помри (Самое подходящее имя для школьной медсестры). Длиннопопп (Нет, это не то, что вы подумали, а всего-навсего… *барабанная дробь* фамилия несчастного Невилла). Невилл Тревор (Видимо, Невилл так любит свою жабу, что взял её фамилию). Питер Педигри (Собачий Корм). Лжинни (А мы думали Джинни - честная девочка). Джонни Уизли (Опа, у Уизли пополнение). Виктор Там (И тут тоже Виктор). Чао Чунг (Так вот почему Гарри с ней расстался). Чучу Чанг (Чунга-чанга). Резус Люпин (Положительный что ли?). Бобби (Подпольная кличка Добби). Близнецы Фред и Фред (Даблфред). Полтергейст Пизд (Пивз же, Пивз). Знаменитая команда по квиддичу «Пушкин Пиддр» (любимая команда Рона - Пушки Педдл).

Теги других блогов: книги перевод Гарри Поттер